Procedimiento

Cuando el cliente se pone en contacto con nosotros para encargarnos un servicio de traducción, inmediatamente analizamos su proyecto y realizamos un presupuesto de acuerdo con las características del texto a traducir. Después de examinar el número de palabras, la combinación de idiomas, el formato y el número de repeticiones de frases, establecemos un precio y un plazo de entrega.

Una vez el cliente confirma la aceptación del presupuesto, buscamos al traductor más apropiado para el proyecto entre nuestra base de datos de colaboradores habituales.

El traductor analiza la terminología y el contenido y se documenta debidamente antes de empezar. Para los textos técnicos, utilizamos programas informáticos de memorias de traducción conocidos como MT. Estas herramientas permiten traducir más rápidamente y garantizar la consistencia de los términos específicos de cada empresa.

Durante el proceso de traducción, si el traductor tiene dudas surgidas por errores en la redacción del original o por la complejidad del contenido, contará siempre con el apoyo de nuestra empresa, que en todo momento funciona como enlace entre él y el cliente.

Finalmente, antes de enviar el documento al cliente, se realiza un control de calidad para comprobar que tanto el contenido como el formato sean correctos.